La palabra catalana que muchas personas malentienden: Em consola no ser la única

Index

La palabra catalana que muchas personas malentienden: Em consola no ser la única

El catalán, idioma oficial en Cataluña, es rico en expresiones y palabras que, a menudo, se malinterpretan o se desconocen incluso por los propios hablantes. Entre ellas, se encuentra la frase Em consola, que ha generado confusión en más de una ocasión. La razón es que, a primera vista, parece tener un significado que no se ajusta a su verdadero sentido. Sin embargo, para muchos, la mala interpretación de esta expresión no es algo nuevo, sino una realidad que ha llevado a la confusión y el malentendido. En este artículo, exploraremos el verdadero significado de Em consola y por qué es importante comprenderlo correctamente.

La confusión lingüística: cuando la palabra catalana puede ser malinterpretada

Entre la variedad de idiomas que existen en el mundo, algunos de ellos tienen parecidos entre sí. Por ejemplo, el catalán tiene similitudes en el vocabulario con el castellano y también con el francés. El inglés, a su vez, también comparte palabras con el castellano y el catalán, como el caso de la palabra 'robot', que se escribe exactamente igual en estas tres lenguas.

Lo que está claro es que la variedad de lenguas enriquece la cultura del mundo y también de un país, ya que muchos países, como es el caso también de España, encuentran idiomas distintos. Algunas palabras son totalmente distintas en cada idioma, pero otras se pronuncian o se escriben de forma prácticamente igual.

La convivencia de las lenguas puede llevar a malentendidos

La convivencia de las lenguas puede llevar a malentendidos

La convivencia de las distintas lenguas que se hablan en un mismo país lleva, a veces, a confusiones curiosas. Esto puede llevar a malentendidos, como en el caso de la palabra inglesa 'constipation': en inglés, uno puede decir I am constipated, una oración que, aunque puede ser muy parecida a estoy costipado, no tiene nada que ver con este significado. Y es que 'constipated', en inglés, significa 'estreñido', por lo tanto, la oración quiere decir: Yo estoy estreñido.

Estas similitudes entre idiomas pueden dar lugar, en ocasiones, a situaciones graciosas. Es muy probable que alguien, tratando de improvisar un poco con el inglés, haya dejado ir esta oración sin saber su significado real.

Una joven confundida con la palabra catalana 'perruquería'

Algo parecido le ha sucedido a una joven que, a través de TikTok, ha explicado su confusión con una palabra catalana. ¿Ustedes saben cómo se dice 'peluquería' en catalán? ¿no? Pues yo tampoco sabía, empieza contando esta usuaria en el vídeo colgado en la red social.

En catalán, la palabra 'peluquería' se traduce como 'perruqueria'. Tras unas risas, esta creadora de contenido ha explicado que, al tener un parecido con la palabra 'perro', había dado por hecho que 'perruquería' era una mezcla de 'perro' y 'peluquería: una peluquería para perros. Algo que podría tener todo el sentido del mundo desde el punto de vista de alguien que no conoce ya la palabra.

Yo no entendía por qué había tantas peluquerías para perros en Barcelona, ha comentado esta joven en el vídeo mientras reía a causa de su confusión.

La reacción de la comunidad en línea

El vídeo se ha viralizado en las redes, donde otros usuarios también se han reído de la situación en los comentarios. Sin embargo, muchos otros han confesado que también tuvieron la misma confusión la primera vez que escucharon o vieron la palabra en algún escaparate de Catalunya.

Me consuela no ser la única, comenta una usuaria; De pequeña también pensaba que eran peluquerías de perros, comentaba otro perfil. Incluso un usuario que comenta que es catalán, también explicaba que soy catalán y siempre he pensado lo mismo, ¿por qué llamarlo perruqueria cuando 'pelo' en catalán es 'cabell'? lo lógico me decía que habría que llamarles 'cabellería', a lo que otra usuaria le contesta: Peluquería de peluca. Perruqueria de perruca.

La joven del vídeo apunta que no era 100% culpable, porque la primera peluquería que vi sí que era para perros, añade, cosa que, explica, le influyó a hacer esta asociación de significado.

Eva García

Soy Eva, apasionada del fútbol y experta en información deportiva. En El Rincón del Fútbol, un periódico independiente de actualidad deportiva, me encargo de traerte las últimas novedades con rigurosa objetividad. Mi pasión por este deporte me impulsa a investigar a fondo cada noticia, análisis y curiosidad que pueda interesarte. Siempre en busca de la información más veraz y actualizada, estoy aquí para compartir contigo todo lo que necesitas saber sobre el mundo del fútbol. ¡Bienvenidos al apasionante universo futbolístico de El Rincón del Fútbol!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir